03 现在的位置:首页 > 期刊导读 > 2014 > 03 >

杜诗英译的“折中”策略——评大卫·杨《杜甫:诗的一生》

【作者】 贾卉

【关键词】 大卫·杨 《杜甫 诗的一生

摘要】美国诗人兼翻译家大卫·杨《杜甫:诗的一生》是一部关于杜甫诗歌的最新译作,受到英语读者的好评。译者力求尽可能传达杜甫的独特声音和人文精神,采用"折中"的策略,主要体现在博采众长、诗传结合;双行体诗,意象突出;显化典故,添加注释评论,对中国古典诗歌的海外译介和文化资本的传播有借鉴作用。

上一篇:英语作文修改过程对词汇运用能力的影响
下一篇:老年人社会参与影响因素的Logistic回归分析——基于311份

版权所有©华东理工大学 地址:上海市梅陇路130号 邮编:200237 沪ICP备05003369