网站首页
学校概况
期刊简介
期刊导读
投稿指南
在线投稿
联系我们
今日 2024年05月03日 Friday
栏目导航
期刊简介
本期目录
期刊导读
邮箱投稿
邮政投稿
在线投稿
校园新闻
【青春奋进】去见众生相,而后见自己——记2020年“成思危名誉校长奖学金”特等奖获得者、社会学院本科生任啸天
【青春奋进】我校荣获全国青少年模拟政协提案征集活动优秀组织单位
【创新前沿】《自然-通讯》报道我校光遗传学与合成生物学交叉学科研究中心最新研究成果
在这“理”过年 有“家”的味道 校领导与留校学生共度除夕
副校长钱锋检查寒假实验室安全工作并慰问留校师生
【创新前沿】Matter报道我校化学可回收聚合物最新进展
校第24期青干班集中学习“人才强校”战略 接受保密安全教育
通知公告
关于转发上海市精神文明建设委员会办公室《关于开展2021年“我们的节日•春节”活动的通知》
关于开展“读红色经典,做信仰传人——百年百书阅读行”主题活动的通知
关于调整徐汇校区部分食堂供餐安排的通知
关于申请2021年博士生导师短期出国交流项目的通知
关于申请2021年赴俄乌白专业人才培养计划、艺术体育类项目的通知
关于申请2021年国家建设高水平大学公派研究生项目的通知
关于徐汇校区部分区域停水的通知
后勤保障处2020年“国庆中秋”期间班车安排和对外窗口安排
03
现在的位置:
首页
>
期刊导读
>
2017
>
03
>
抽象化与具体化——英汉表达方法认知对比与翻译中的范畴转换
【作者】 邵惟韺
【关键词】 抽象化 具体化 认知倾向 英汉翻
【
摘要
】本文研究英汉语言抽象化和具体化表达方法认知倾向与翻译中的范畴转换.在英汉词汇选择和语法选择认知倾向对比基础上,探讨英汉翻译中范畴转换的认知扫描过程倾向,旨在为英汉翻译理论、方法和实践提供一个新的视角.研究表明:英汉翻译范畴转换的认知扫描过程倾向为S(抽象化)>T(具体化)=V;而汉英翻译范畴转换的认知扫描过程倾向为S(具体化)<T(抽象化)=V.英汉互译中抽象和具体的范畴转换导致了原文和译文的差值V(value),即原文和译文在抽象和具体范畴方面的非等值关系.
上一篇:
汉语发射路径现象探析
下一篇:
住房公积金、城市定居与生育意愿——基于流动人口的调查分析
版权所有©华东理工大学 地址:上海市梅陇路130号 邮编:200237 沪ICP备05003369